sobota, 30. marec 2013

Velika noč: zajčki palačinke / Easter: bunny pancakes



ZAJČJA DRUŽINA

Za pripravo zajčkov najprej naredimo maso za carski praženec (gostejšo maso za palačinke). V ponvi segrejemo nekaj kapljic olja in z žlico nanašamo zmes tako, da se pri tem poigramo z oblikami: poskusimo oblikovati zajčkovo glavo, za kar naredimo krogec, zajčja ušesa pa dodamo tako, da zajamemo novo žlico mase in jo vlečemo od kroga navzven. Če nam to povzroča težave, lahko obliko še vedno spremenimo v krog. V tem primeru za ušesa razpolovimo banano ali uporabimo dve rezini hruške, pomaranče, jabolka. Zajčka poljubno okrasimo: lahko naredimo belega (premažemo ga s sladko ali kislo smetano ali kakšnim drugim namazom bele barve) ali rjavega (uporabimo čokoladni namaz), ki ima oči narejene iz rozin ali lešnikov, smrček iz bučnih semen, sredino ušes iz brazilskih orehov ali mandljev in usta ter brčice iz sončničnih semen, lahko pa mu jih preprosto narišemo z dekorativnimi barvami ali raznimi namazi, pomembno je le, da pri temnem zajčku uporabimo svetle dodatke, pri svetlem pa ravno obratno, da bodo dobro vidni.



Ko oblikujemo zajčke, lahko poskusimo narediti tudi druge pomladne motive kot so rožice in metuljčki, vse neuspele okrogle osnove pa lahko spremenimo v ljubke pikapolonice, hrošče in druge žuželke, ki prebivajo na travniku.

RABBIT FAMILY

Prepare the same mixture as for pancakes and add some more flour. When pouring it onto the hot surface of a pan, try to form a shape of a bunny head - if you fail, you can always make a circle. Adding half of a banana or 2 pieces of pear, orange or apple you form bunny ears. For making white or dark bunny use cream or chocolate spread and add different nuts for details like eyes, mouth, nose, whiskers.
You can also make other spring motifs such as flowers, butterflies, ladybirds, bugs ...

sreda, 27. marec 2013

Pomlad v kuhinji - korenčkova torta / Spring in the kitchen - Carrot cake



KORENČKOVA TORTA

Sestavine za testo:
150 g masla
180 g sladkorja
4 jajca
200 g polnovredne pšenične moke
100 g navadne bele moke
100 g orehov
300 g korenja
1 pecilni prašek
sok pol limone
po želji rum in pest rozin

Sestavine za nadev:
500 g skute
2 žlici sladkorja v prahu
1 vanilijev sladkor
2 jajci
približno 100 g naribane čokolade

Preliv:
sok 3 pomaranč
žlica sladkorja v prahu
po želji malo ruma

Testo pripravimo tako, da v posodi rumenjake penasto umešamo s sladkorjem in maslom, iz beljakov pa zmešamo trd sneg. Korenje olupimo, splaknemo pod tekočo hladno vodo in naribamo. Prelijemo ga z limoninim sokom, da ne spremeni barve. Orehe sesekljamo ali zmeljemo in jih skupaj s korenjem dodamo penasti masi. Če torte ne bodo jedli tudi otroci, lahko dodamo nekaj žličk ruma za boljši okus. Ljubitelji rozin lahko vmešajo tudi te. Natehtamo obe moki in ju presejemo v večjo posodo, kjer ju zmešamo s pecilnim praškom. Mešanico postopno dodajamo v prvo skledo, na koncu pa rahlo primešamo še beljakov sneg. Maso vlijemo v model za torto, ki mu namastimo samo dno. Pečemo približno 40 minut pri 150 °C, a po pol ure pečenja naredimo test z zobotrebcem: zapičimo ga v sredino torte in preverimo, ali je čist, sicer pečemo še nekaj časa.

Za nadev najprej ločimo rumenjake od beljakov in le-te stepemo v sneg. Pripravimo parno kopel: na štedilnik pristavimo posodo s toliko vode, da sega za dva prsta visoko, nad njo pa postavimo drugo posodo, v kateri bomo stepli rumenjaka. Dodamo jima še obe vrsti sladkorja in z mešalnikom stepamo nekaj minut, da zmes postane svetlo rumene barve. Odstavimo s štedilnika in dodamo skuto, ki jo lahko vmešamo z mešalnikom. Nazadnje z žlico previdno vmešamo še sneg in krema za torto je pripravljena.
Ohlajeno torto prerežemo na pol. Pripravimo preliv, za katerega stisnemo sok iz treh pomaranč, ga zmešamo s sladkorjem v prahu, po želji pa tudi z nekaj kapljicami ruma. Z nastalo tekočino napojimo obe polovici. Če torto podarjamo za materinski dan, dan žena ali kar tako proslavljamo, da je v naše kraje spet prišla pomlad, jo okrasimo kot cvetlico. Torta bo predstavljala sredino cveta, liste pa bomo izrezali iz svilenega (ali kakšnega drugega) papirja. Na izbran papir položimo krožnik, na katerem bomo servirali torto in ga obrišemo s svinčnikom. Krog izrežemo tako, da oblikujemo liste cveta. Da papir slučajno ne bi obarval tudi torte, iz papirja za peko izrežemo še krog, ki naj bo centimeter večji od nje. Tega postavimo na sredino barvnega papirja, oba skupaj pa položim na krožnik. Na sredino, torej na papir za peko, položimo spodnjo polovico torte in jo premažemo z nadevom. Nanjo položimo drugo in celo torto obdamo s kremo. Po vrhu in ob straneh jo posujemo z naribano čokolado, da dobimo vtis sredice rožnega cveta, v katerem najdemo semena.

CARROT CAKE

For the dough:

150 g butter
180 g sugar
4 eggs
200 g whole-wheat flour
100 g white flour
100 g walnuts
300 g carrot
1 baking powder
juice of half a lemon
rum and raisins (optional)


For the filling
500 g curd
2 tbls powdered sugar
1 vanilla sugar
2 eggs
100 g chocolate, grated

For the soaking sypur: 
juice of 3 oranges
1 tbl powdered sugar
rum (optional)

Mix egg yolks, sugar and butter. Beat egg whites until stiff. Peel, wash and grate carrots, pour with lemon juice. Chop or grind walnuts and add them to the mixture with egg yolks. Also add carrots, rum and raisins if you wish. Gradually add both flours and baking powder. Add beaten egg whites and gently mix everything together. Pour into the oiled mould and bake at 150 °C for 40 minuts.

For the filling beat egg whites and prepare steam bath for mixing egg yolks and sugar until light. Put of the heat and add curd. Carefully mix in beaten egg whites and the filling for the cake is ready.

When the baked cake is cooled, cut in 2 layers. Soak both layers with the mixture of sugar, orange juice and rum. Fill with half of the prepared filling. Use the other half as couverute and sprinkle with choped chocolate. Make a paper flower and put it on plate. Then put the in the center of the flower as seen in the picture above.

torek, 26. marec 2013

Velika noč: iz babičine omare / Easter: From my gradma's closet

Čipkasti pirhi v naravnih tonih, okrašeni le s starimi predmeti iz omar obeh mojih starih mam: čipkastimi prtički, starimi zavesami, gumbi, trakci in ljubeznijo.

Lace Easter eggs in natural tons, decorated only with the old things I found in closets of my both grand mothers: lace napkins, old curtins, buttons, ribbons and love.










ponedeljek, 25. marec 2013

Mati / A mother


Nekaj mojih najljubših rekov, ki opisujejo tudi moje otroštvo in moj odnos z mamo:

Mati razume tudi tisto, česar otrok ne pove. (JUDOVSKA MODROST)

Zmeraj prijazno nasmejana, zmeraj odprtih rok, pripravljena pomagati, ko so težave najhujše. Njena vrata so nam, njenim otrokom, zmeraj odprta. (ALEXANDRA HITCHINGS)

Zvečine se vse druge lepe reči v življenju pojavljajo v dvoje in troje, celo na ducate in na stotine jih je. Veliko je vrtnic, zvezd, sončnih zahodov, mavric, bratov in sester, tet in bratrancev, vendar je na vsem svetu samo ena mati. (KATIE DOUGLAS WIGGIN)

Ni pomembno, koliko sem stara; kadarkoli vidim kaj novega ali krasnega, si želim, da bi zaklicala: »Mama, pridi pogledat!«. (HELEN EXLEY)

Ti si pregnala prikazni, ki strašijo v temi otroštva, in mi pomagala najti pogum, ko sem ga najbolj potreboval. Zaslužiš si najboljše. (PETER GRAY)

 Hvala, da si bila zmeraj pri volji skakati, metati, loviti, plezati, pozirati, risati, peti, vpiti in ploskati. To mi je veliko pomenilo. Zaradi tega sem bila srečen otrok. (PAM BROWN)

Nikoli ne bo nihče prav tako nežen, prav tako prijazen kakor potrpežljiva mati. Nikjer na tem svetu ne boste našli še ene takšne ljubezni … (PAUL C. BROWNLOW)

četrtek, 21. marec 2013

Pomlad, dobrodošla! / Spring, welcome!




Pomladi pomislim na:
zelenje, rožice
cvetoča drevesa
lahkotnejša oblačila
prijetne sprehode
odprta okna in balkonska vrata

In spring I think of:
greenery, flowers
blooming trees
lighter clothes
pleasant walking
open windows and balcony



sreda, 20. marec 2013

nedelja, 17. marec 2013

Poročni papirni izdelki / Wedding cards

poročna čestitka / wedding greeting card 

poročna čestitka / wedding greeting card 

čestitka za srebrno poroko / 25th wedding anniversary
greeting card 

poročno vabilo / wedding invitation

zahvala svatom / wedding guests thank card

poročna čestitka z žepkom / wedding greeting card with
 a pocket